LA COLECCIÓN DE GRABADO EN RETRATO PEÑA-GINÉS, es una muestra iconográfica e iconológica de estampas de los siglos XVI al XX centrada casi en su totalidad en el grabado en retrato. ____________________ THE ENGRAVED PORTRAITS COLLECTION PEÑA - GINÉS is an iconographic and iconological sample of prints from the 16th to the 20th centuries , focused almost entirely on portrait engraving.
Etiquetas
- Arquitectura
- COLECCIÓN DE ESTAMPAS DE DEVOCIÓN Y RECORDATORIOS
- Colección de Marcas Tipográficas Peña - Ginés
- Cromolitografía
- DICCIONARIO DE AUTORES EN LA COLECCIÓN
- DICCIONARIO DE GRABADORES EN LA COLECCIÓN
- El Grabado en Retrato en la primera mitad del Siglo XVIII
- El Monograma en la Colección
- El grabado y sus técnicas en la Colección
- El papel y su evolución en la Colección de grabado Peña- Ginés
- El poder de ser mujer en la colección
- El retrato en los grabados del arte
- Entre el cielo y la tierra el poder de los clérigos en la edad media
- Escena Bíblica
- Escena Campestre
- Escuela de Fontainebleau
- Estampa Japonesa
- Fototipia
- Galerie du Musée Napoléon
- Grabado Siglo XIX
- Grabado Siglo XX
- Grabado Siglo XXI
- Grabado Xilografico
- Grabado siglo XVI
- Grabado siglo XVII
- Grabado siglo XVIII
- Grabados de Europa Magazine
- Grotescos
- Heráldica
- LA COLECCIÓN
- La Iconografía Hispánica en la colección
- La Iconografía de la Santa Cena en la Colección
- La iconografía del Rey David en la colección
- La tinta y su evolución en la colección
- Litografia
- Miniatura
- MitologÍa Clásica
- PEÑA PUIG Mario
- Portadas
- Santos y Santas en la Iconografía de la Colección
- Serie Comte de Hollande
- colección de grabados y libros
STORIA MODERNA DI TUTTI POPOLI DEL MONDO. 18th century engraving
CONTES DE GUILLAUME VADÉ
ECCÉ HOMO - MATER DOLOROSA. Grabado del Siglo XIX
EL SAQUEO DEL TEMPLO DE DELFOS POR LOS TECTÓSAQUES. Grabado del Siglo XVII
Primer plano:
Una procesión de guerreros con cascos de estilo clásico, túnicas y escudos redondos, transportando el fastuoso botín saqueado del templo, compuesto por grandes vasijas, ánforas, incensarios y un enorme jarrón central llevado en andas.
Segundo plano y fondo:
El reflejo de la catástrofe bélica, con una densa humareda y llamas que devoran la ciudad, donde se distinguen estructuras monumentales de clara inspiración romana/clásica, incluyendo columnas conmemorativas, un gran arco de triunfo y un templo circular que recuerda al Panteón.
- _________________
- Foreground:A procession of warriors in classical-style helmets, tunics, and round shields, carrying the lavish spoils looted from the temple, consisting of large vases, amphorae, censers, and an enormous central vase carried on a litter.
WORKS BY THE SAME ENGRAVER :
MATERIAL / MATERIAL :
LES METAMORPHOSES D' OVIDE. 17th century engraving
Frontón superior:
Corona la composición un arco de medio punto con la inscripción latina: «NON HAEC POMARIA MONSTRIS» (Este huerto no es para monstruos). Representa de manera idílica el Jardín de las Hespérides con árboles frutales, un dragón (Ladón) herido y una figura heroica (Heracles o Hércules) recogiendo las manzanas de oro.
Figuras alegóricas laterales:
A la derecha se representa una personificación femenina (la Envidia o la Discordia) coronada de serpientes, devorando su propio corazón, aludiendo a los vicios y pasiones humanas castigados en los relatos ovidianos (como indica la inscripción a sus pies: «Supplicium suum est»).
* A la izquierda se sitúa una figura masculina alada y con orejas de animal (posiblemente una representación de la deidad rústica Pan o del propio rey Midas tras el juicio musical, simbolizando la ignorancia o el castigo, reforzado por el texto inferior: «Iudicium suum est»).
_________________________
- This engraving depicts the beautiful title page or frontispiece of the celebrated 1617 edition of Ovid's Metamorphoses, translated into French verse by Raimond and Charles de Massac (father and son).The design follows the typical structure of an early Baroque classical architectural title page, framing the main text within a niche or masonry monument flanked by alcoves.
Upper Pediment:
A semicircular arch crowns the composition, bearing the Latin inscription: "NON HAEC POMARIA MONSTRIS" (This orchard is not for monsters). It idyllically depicts the Garden of the Hesperides with fruit trees, a wounded dragon (Ladon), and a heroic figure (Heracles or Hercules) gathering the golden apples.Side Allegorical Figures:On the right, a female personification (Envy or Discord) is depicted, crowned with serpents, devouring her own heart, alluding to the vices and human passions punished in Ovid's tales (as indicated by the inscription at her feet: "Supplicium suum est").* On the left is a winged male figure with animal ears (possibly a representation of the rustic deity Pan or of King Midas himself after the musical judgment, symbolizing ignorance or punishment, reinforced by the text below: «Iudicium suum est»).
FREDERIC DE HAUHENSTOFEN. 18th century engraving
La presencia de Basan en la firma de grabado (Sculpsit) nos sitúa ante una regrabación o edición del siglo XVIII. Pierre-François Basan fue un prolífico grabador, marchante y editor parisino, célebre por adquirir planchas de cobre antiguas de maestros flamencos, holandeses y franceses para retrabajarlas, refrescar sus líneas y volver a publicarlas en recopilatorios de estampas (como el conocido Dictionnaire des graveurs o sus diversos Recueils).
Este grabado en concreto es una reducción o una réplica tardía ejecutada por el taller de Basan a partir del modelo monumental barroco que Soutman había diseñado en el siglo XVII para la serie imperial. El buril de Basan homogeneiza el fondo y las texturas con una red de líneas cruzadas típicamente dieciochesca, adaptando el retrato al formato de libro ilustrado o colección de retratos históricos en boga en el París del siglo XVIII.
---------------------------
The presence of Basan's signature (Sculpsit) in the engraving indicates that this is an 18th-century re-engraving or edition. Pierre-François Basan was a prolific Parisian engraver, art dealer, and publisher, renowned for acquiring antique copper plates by Flemish, Dutch, and French masters, reworking them, refreshing their lines, and republishing them in collections of prints (such as the well-known Dictionnaire des graveurs and its various Recueils).
This particular engraving is a reduction or a later replica executed by Basan's workshop based on the monumental Baroque model that Soutman had designed in the 17th century for the Imperial series. Basan's burin homogenizes the background and textures with a network of cross-hatched lines, typical of the 18th century, adapting the portrait to the format of the illustrated book or collection of historical portraits that was fashionable in 18th-century Paris









