ENRIQUE IV DE FRANCIA
Grabado del Siglo XVIII
LA COLECCIÓN DE GRABADO EN RETRATO PEÑA-GINÉS, es una muestra iconográfica e iconológica de estampas de los siglos XVI al XX centrada casi en su totalidad en el grabado en retrato. ____________________ THE ENGRAVED PORTRAITS COLLECTION PEÑA - GINÉS is an iconographic and iconological sample of prints from the 16th to the 20th centuries , focused almost entirely on portrait engraving.
Etiquetas
- Arquitectura
- COLECCIÓN DE ESTAMPAS DE DEVOCIÓN Y RECORDATORIOS
- Colección de Marcas Tipográficas Peña - Ginés
- Cromolitografía
- DICCIONARIO DE AUTORES EN LA COLECCIÓN
- DICCIONARIO DE GRABADORES EN LA COLECCIÓN
- El Grabado en Retrato en la primera mitad del Siglo XVIII
- El Monograma en la Colección
- El grabado y sus técnicas en la Colección
- El papel y su evolución en la Colección de grabado Peña- Ginés
- El poder de ser mujer en la colección
- El retrato en los grabados del arte
- Entre el cielo y la tierra el poder de los clérigos en la edad media
- Escena Bíblica
- Escena Campestre
- Escuela de Fontainebleau
- Estampa Japonesa
- Fototipia
- Galerie du Musée Napoléon
- Grabado Siglo XIX
- Grabado Siglo XX
- Grabado Siglo XXI
- Grabado Xilografico
- Grabado siglo XVI
- Grabado siglo XVII
- Grabado siglo XVIII
- Grabados de Europa Magazine
- Grotescos
- Heráldica
- LA COLECCIÓN
- La Iconografía Hispánica en la colección
- La Iconografía de la Santa Cena en la Colección
- La iconografía del Rey David en la colección
- La tinta y su evolución en la colección
- Litografia
- Miniatura
- MitologÍa Clásica
- PEÑA PUIG Mario
- Portadas
- Santos y Santas en la Iconografía de la Colección
- Serie Comte de Hollande
- colección de grabados y libros
ENRIQUE IV DE FRANCIA. Grabado del Siglo XVIII
FRANÇOIS DE CHEVERT. Grabado del Siglo XVIII
François Chevert viste casaca militar galardonada con ricos bordados. Cruzando su pecho porta la banda de la Orden del Águila Blanca de Polonia y sobre el pecho ostenta la placa de la Gran Cruz de la Orden de San Luis (Ordre de Saint-Louis), máxima distinción al mérito militar en el Antiguo Régimen francés.
Fisionomía:
Retratado con una peluca empolvada típica de la época de Luis XV, el rostro refleja la veteranía y firmeza características de su iconografía oficial, manteniendo una pose aristocrática pero resuelta, con una mano apoyada firmemente en la cadera.
- François Chevert wears a military coat adorned with rich embroidery. Across his chest is the sash of the Order of the White Eagle of Poland, and on his chest he displays the badge of the Grand Cross of the Order of Saint Louis (Ordre de Saint-Louis), the highest distinction for military merit in the French Ancien Régime.Physiognomy:Portraited with a powdered wig typical of the Louis XV era, his face reflects the veteran status and firmness characteristic of his official iconography. He maintains an aristocratic yet resolute pose, with one hand firmly resting on his hip.

