JESÚS CORONADO DE ESPINAS. Grabado del Siglo XVII

JESUS CROWNED WITH THORNS 
17th Century engraving


JESÚS CORONADO DE ESPINAS / JESUS CROWNED WITH THORNS

La composición sitúa a Jesucristo sufriente en el centro, sedente y maniatado, rodeado por sus verdugos en actitud de burla y tormento. Un soldado romano en primer plano a la izquierda, ataviado con armadura clásica, sostiene una alabarda o lanza, mientras que en el fondo se recortan figuras adicionales observando la escena bajo una arquitectura de marcada influencia clásica y renacentista.

The composition places the suffering Jesus Christ in the center, seated and bound, surrounded by his executioners in an attitude of mockery and torment. A Roman soldier in the foreground on the left, dressed in classical armor, holds a halberd or spear, while in the background additional figures observe the scene beneath an architectural setting with a distinct classical and Renaissance influence.
TITULO / TITLE:
 Jesús coronado de espinas

GRABADOR / ENGRAVER :
 Desconocido / Unknown

MEDIDAS / MEASURES :
 24 x 17cm

TÉCNICA / TECHNIQUE : 
Grabado a buril / Burin engraving

MATERIAL / MATERIAL :
Papier vergé du 17e siècle

ESCUELA / SCHOOL :
 Escuela Italiana ? / Italian School ?

FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATE : 
1600ca, S / XVII

SERIES / SERIES :
Grabado del Siglo XVII / 17th Century engraving
 Escena Biblica / Biblical Scene

OBSERVACIONES / OBSERVATION:

El elemento clave radica en la espectacular orla o marco de estilo manierista/barroco temprano que rodea la escena. Este tipo de bordes profusamente decorados con motivos vegetales, volutas, cuernos de la abundancia (cornucopias) y diseños simétricos es un indicio inequívoco de que la estampa fue concebida para una publicación impresa de envergadura.


La tipología formal de este marco apunta a dos posibles orígenes catalográficos recurrentes en este periodo:


  1. Ilustración de un misal o libro litúrgico:

  2. Grabados de estas dimensiones y con este nivel de enmarcación sacra solían abrir secciones principales (como la liturgia de la Pasión) en grandes volúmenes impresos en centros tipográficos como Amberes, Lyon o Venecia.


  3. Frontispicio o página de sección de una crónica o Biblia ilustrada:

  4. A menudo, las planchas de la escena central se grababan de forma independiente y se insertaban dentro de una orla ornamental xilográfica o calcográfica común que servía de plantilla estructural para mantener la cohesión estética del volumen.

  5. _________________________________


  6. The key element lies in the spectacular Mannerist/early Baroque-style border or frame surrounding the scene. This type of border, profusely decorated with vegetal motifs, scrolls, cornucopias, and symmetrical designs, is an unmistakable indication that the print was intended for a large-scale publication.
    The formal typology of this frame points to two possible cataloging origins common during this period:
    Illustration for a missal or liturgical book:
    Prints of this size and with this level of sacred framing often opened major sections (such as the Liturgy of the Passion) in large volumes printed in printing centers like Antwerp, Lyon, or Venice.
    Frontispiece or section page of an illustrated chronicle or Bible:
    Often, the plates of the central scene were engraved independently and inserted within a common woodcut or intaglio ornamental border that served as a structural template to maintain the aesthetic cohesion of the volume.


CATÁLOGO / CATALOGUE : 
Carpeta del Siglo XVII , C 2  - subcarpeta 3 / 17th Century folder, C 2 - subfolder 3


SAN NICOLAS DE TORENTINO. Grabado del Siglo XVIII



SAN NICOLÁS DE TORENTINO  ( 1245 - 1305 )

San Nicolás de Torentino fue un religioso , místico y Santo de la Orden de San Agustín, protector de las almas del purgatorio y los moribundos, se le representa con una estrella en el pecho y un lirio en la mano, fue canonizado en 1445 por el Papa Urbano IV.

Saint Nicholas of Torentino was a religious, mystic and Saint of the Order of Saint Augustine, protector of the souls in purgatory and the dying, he is represented with a star on his chest and a lily in his hand, he was canonized in 1445 by Pope Urbam VI.

TITULO / TITLE :
 Nicolaus von Tolentin
 
GRABADOR / ENGRAVER :
 Desconocido / Unknown

MEDIDAS / MEASURES :
 13 x 8 cm

TÉCNICA / TECHNIQUE :
Grabado a buril / Burin engraving

MATERIAL / MATERIAL :
Papier vergé du 18e siècle

ESCUELA / SCHOOL: 
Escuela Alemana / German School

FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATE: 
1710ca, S / XVIII

SERIES / SERIES: 
Grabado del Siglo XVIII / 18th Century engraving
Escena Biblica / Biblical Scene
 
CATÁLOGO / CATALOGUE :
 Carpeta del Siglo XVIII, C 1 - subcarpeta 2
18th Century folder, C 1 - subfolder 2

OBSERVACIONES / OBSERVATIONS :

Grabado prominente de una estampa religiosa con texto en Alemán en el amberso .
Prominent engraving of a religious print with text in German on the verso.


FIGURES DE LA SAINTE BIBLE. Dos Grabados del Siglo XVIII

Two 18th Century engraving
 


FIGURES DE LA SAINTE BIBLE

TITULO / TITLE :
 Figures de la Sainte Bible

EDITOR / PUBLISHER :

AUTOR  / AUTHOR :
 Jean Le Cousin " le jeune" ( 1522 - 1595 )

DATOS BIOGRÁFICOS / BIOGRAPHICAL DATA :

GRABADOR / ENGRAVED :
: Sébastien Leclerc  ( 1637 - 1714 )

DATOS BIOGRÁFICOS / BIOGRAPHICAL DATA :

OBRAS DEL MISMO GRABADOR / WORKS BY THE SAME ENGRAVER :

MEDIDAS / MEASURES :
 32x 22cm

TÉCNICA / TECHNIQUE :
 Grabado a buril / Burin engraving

MATERIAL / MATERIAL :
Papier vergé du 18e siècle

ESCUELA / SCHOOL: 
Escuela Francesa / French School

FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATE : 
1724, S XVIII

SERIES / SERIES :
   Grabado del Siglo XVII / 17th Century engraving

   Escena Biblica / Biblical Scene

CATÁLOGO / CATALOGUE : 

Carpeta del Siglo XVIII C 1 - subcarpeta 8
18th century folder , C 1 - subfolder 8

OBSERVACIONES / OBSERVATIONS : 

Grabado prominente de la publicación / Prominent engraving of the publication :

" Figures des Histoires de la Sainte Bible avec des Discours qui contiennent exactement ce qui est écrit de plus remarquable dans l'ancien et le noveau Testament ouvrage très utile et propepour toutes sortes de personnes, dédie á SAS Monseigneur le Princede Conty, Nouvelle édition, revuë & corrigée selon la vulgate 1724 à Paris chez Alexis La Roche el Jean Lesclapart."


Reimpresión aparecida en Paris en 1724, con planchas de Sébastien Leclerc sobre la primera impresión publicada en París en 1596 con estampas atribuida a Jean Cousin " le Jeune  "        ( 1522 - 1595 ).

Reprint published in Paris in 1724, with plates by Sebastien Leclerc on the first printing  published in Paris in 1596 with engravings attributed to Jean Cousin " le Jeune "  ( 1522 - 1595 ).


Dos grabados  en el amberso y recto de la misma hoja ,texto en francés en el inferior de los grabados, folio 79 y 80 , rematados alrededor de la hoja por una cenefa tipográfica .

Two engravings on the front and back of the same sheet, text in French at the bottom of the engravings, folio 79 and 80 , finisched around the sheet with a typographic border.

REFERENCIAS / REFERENCES :
* Bibliothèque National de France, catalogue bnf.ark:/12148/cb12167124t

MADAME DU MAINE. Grabado del Siglo XIX



MADAME DU MAINE  ( 1676 - 1753 )

Luis Benedicta de Borbon, conocida como Madame du Maine, fue una princesade sangre de la casa de Borbon, contrajo matrimonio en 1692 con Luis Augusto de Borbón Duque de Maine, sus desavenencias fueron publicas y constantes por lo que se distanciaron prudencialmente en 1703 creo su propia orden de caballerií bajo el nombre de la abeja de la orden melífera, en sus salones literarios fueron frecuentes figuras como Voltaire, Rousseau o Henault entre otros.

Louis Benedicte de Bourbon, known as Madame du Maine, was a princess of the house of Bourbon, she married in 1692 with Louis Auguste de Bourbon Duke of Maine, their disagreements were public and constant so they distanced prudentially in 1703 she created her own order of chivalry under the name of the bee of the melliferous order, in her literary salons were frequent figures such as Voltaire, Rousseau or Henault among others.
TITULO / TITLE :
 Madame du Maine

GRABADOR / ENGRAVER :
 Desconocido /  Unknown

MEDIDAS / MEASURES :

TÉCNICA / TECHNIQUE :
 Grabado a buril / Burin engraving

MATERIAL / MATERIAL :
Papier du 19e siècle

ESCUELA / SCHOOL : 
Escuela Francesa / French School

FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATE :
 1820, S / XIX

SERIES / SERIES :
 Grabado del Siglo XIX / 19th century engraving :
  Retrato en Grabado del Siglo XIX / 19th Century engraved portrait
  Retratos de Francia / Portraits of France
CATÁLOGO / CATALOGUE :
 Carpeta del Siglo XIX, C 1 a - subcarpeta 1   ( 1801 - 1850 )
 19th Century folder, C 1 a - subfolder 1  ( 1801 - 1850 )