LA COLECCIÓN DE GRABADO EN RETRATO PEÑA-GINÉS, es una muestra iconográfica e iconológica de estampas de los siglos XVI al XX centrada casi en su totalidad en el grabado en retrato. ____________________ THE ENGRAVED PORTRAITS COLLECTION PEÑA - GINÉS is an iconographic and iconological sample of prints from the 16th to the 20th centuries , focused almost entirely on portrait engraving.
Etiquetas
- Arquitectura
- COLECCIÓN DE ESTAMPAS DE DEVOCIÓN Y RECORDATORIOS
- Colección de Marcas Tipográficas Peña - Ginés
- Cromolitografía
- DICCIONARIO DE AUTORES EN LA COLECCIÓN
- DICCIONARIO DE GRABADORES EN LA COLECCIÓN
- El Grabado en Retrato en la primera mitad del Siglo XVIII
- El Monograma en la Colección
- El grabado y sus técnicas en la Colección
- El papel y su evolución en la Colección de grabado Peña- Ginés
- El poder de ser mujer en la colección
- El retrato en los grabados del arte
- Entre el cielo y la tierra el poder de los clérigos en la edad media
- Escena Bíblica
- Escena Campestre
- Escuela de Fontainebleau
- Estampa Japonesa
- Fototipia
- Galerie du Musée Napoléon
- Grabado Siglo XIX
- Grabado Siglo XX
- Grabado Siglo XXI
- Grabado Xilografico
- Grabado siglo XVI
- Grabado siglo XVII
- Grabado siglo XVIII
- Grabados de Europa Magazine
- Grotescos
- Heráldica
- LA COLECCIÓN
- La Iconografía Hispánica en la colección
- La Iconografía de la Santa Cena en la Colección
- La iconografía del Rey David en la colección
- La tinta y su evolución en la colección
- Litografia
- Miniatura
- MitologÍa Clásica
- PEÑA PUIG Mario
- Portadas
- Santos y Santas en la Iconografía de la Colección
- Serie Comte de Hollande
- colección de grabados y libros
ANDREAS ALCIATUS. Grabado del Siglo XVI
ARCHIDUQUE CARLOS DE AUSTRIA. Grabado del Siglo XVIII
ICONOGRAFÍA / ICONOGRAPHY
Tipología:
Retrato de tres cuartos, de cuerpo entero, de carácter militar y regio.
Atributos:
Viste una armadura ligera bajo un dinámico manto barroco drapeado y luce la característica peluca allonge propia de la moda cortesana de la época. En su mano derecha sostiene el bastón de mando militar, símbolo de su condición de comandante supremo.
Fondo:
En el plano posterior, a la izquierda, se aprecia una carga de caballería en tierra y, al fondo, esbozos de embarcaciones o una línea de costa bajo el humo de la batalla. Este recurso iconográfico era habitual para legitimar las virtudes castrenses del pretendiente al trono.
Inscripción Central:
"Carlo 3.° Re d'Espagne". Presenta una mezcla lingüística híbrida entre el italiano y el francés (utilizando Re y d'Espagne), un fenómeno recurrente en las estampas destinadas al mercado internacional de la época.
Inscripción Inferior Izquierda:
"S. Gio: Grizostomo". Esta abreviatura hace referencia inequívoca a la zona o parroquia de San Giovanni Grisostomo (Venecia).
Durante los siglos XVII y XVIII, Venecia fue uno de los centros de impresión y edición de estampas calcográficas más prolíficos de Europa. La mención del barrio indica el taller o la tienda del librero-editor (frecuentemente asociados a las inmediaciones del famoso teatro y las imprentas de la zona, como las áreas comerciales donde operaban editores de gacetas e ilustraciones históricas de los conflictos europeos).
Esquina Inferior Derecha:
Se observa una letra "N." o marca tipográfica que suele denotar el orden de la plancha dentro de una serie de retratos o crónicas ilustradas de la guerra, lo que confirma su origen como ilustración de una obra encuadernada o un álbum de generales y monarcas de la época.
- __________________________________________
Type:
Three-quarter portrait, full-length, with a military and regal character.Attributes:
He wears light armor beneath a dynamic, draped Baroque cloak and sports the characteristic long wig typical of the courtly fashion of the period. In his right hand, he holds the military baton, a symbol of his status as supreme commander.- Background:
- In the background, on the left, a cavalry charge on land is visible, and in the distance, outlines of ships or a coastline are visible through the smoke of battle. This iconographic device was common to legitimize the military virtues of the claimant to the throne.
- Central inscription:
- "Carlo 3.° Re d'Espagne". It presents a hybrid linguistic mix between Italian and French (using Re and d'Espagne), a recurring phenomenon in current prints intended for the international market of the time.
- Lower Left Inscription:
"S. Gio: Grizostomo." This abbreviation unequivocally refers to the area or parish of San Giovanni Grisostomo (Venice).During the 17th and 18th centuries, Venice was one of the most prolific centers for printing and publishing copperplate engravings in Europe. The mention of the neighborhood indicates the workshop or shop of the bookseller-publisher (frequently associated with the vicinity of the famous theater and the printing presses of the area, as well as the commercial areas where publishers of gazettes and historical illustrations of European conflicts operated).
- Lower Right Corner:
- A letter "N." or typographic mark is observed, which usually denotes the order of the plate within a series of portraits or illustrated chronicles of the war, confirming its origin as an illustration of a bound work or an album of generals and monarchs of the time.
- TITULO / TITLE;
- Carlo 3º Re d'Espagne
- GRABADOR / ENGRAVER :
- Desconocido / Unknown
- TÉCNICA / TECHNIQUE:
- Grabado a buril y aguafuerte
- Papel verjurado del siglo XVIII
- ESCUELA / SCHOOL:
JESÚS EN LA CRUZ. Grabado del Siglo XVII
Esta abreviatura es característica de los grabadores flamencos de la escuela de Amberes activos entre finales del siglo XVI y la primera mitad del XVII. La opción más sólida apunta a Karel van Mallery (o Charles de Mallery, 1571–c. 1635), un prolífico grabador e impresor que trabajó habitualmente con composiciones de Maarten de Vos y el taller de los Galle, y cuyas firmas abreviadas a menudo emplean la fórmula "C. v. Mallery" o "C. v. M. fe." (fecit).
This abbreviation is characteristic of Flemish engravers of the Antwerp school active between the late 16th and the first half of the 17th centuries. The strongest possibility points to Karel van Mallery (or Charles de Mallery, 1571–c. 1635), a prolific engraver and printer who regularly worked with compositions by Maarten de Vos and the Galle workshop, and whose abbreviated signatures often employ the formula "C. v. Mallery" or "C. v. M. fe." (fecit).
TÉCNICA / TECHNIQUE:
Talla dulce (grabado a buril) combinada posiblemente con aguafuerte para las líneas de contorno y los fondos texturizados del cielo. El modelado del cuerpo y la profundidad de las sombras en el paisaje se consiguen mediante un entramado denso de líneas cruzadas (cross-hatching).
Engraving (burin engraving) possibly combined with etching for the contour lines and textured backgrounds of the sky. The modeling of the body and the depth of the shadows in the landscape are achieved through a dense network of cross-hatching.
ANALISIS ICONOGRÁFICO / ICONOGRAPHIC ANALYSIS:
Figura Central:
Cristo aparece suspendido en la cruz en una posición de marcado acento dramático y místico, con los brazos estirados verticalmente en un ángulo cerrado. Su cabeza, rodeada por un halo radiante de líneas finas, se gira hacia lo alto con la mirada dirigida al cielo, capturando el momento de la expiración. La anatomía denota una clara influencia de la escuela manierista-barroca del norte de Europa. En la parte superior de la cruz se aprecia el titulus crucis con la inscripción "INRI" sobre un pergamino rasgado.
El Cráneo y el Hueso:
Situados en la base, representan la calavera de Adán (tradición iconográfica del Gólgota), simbolizando que el sacrificio de Cristo redime el Pecado Original.
La Serpiente y el Cubo:
A la derecha, una serpiente se enrosca alrededor de un bloque cúbico o rectangular (que puede interpretarse como la piedra angular, el altar del sacrificio o la tumba). Próxima a ella hay una pequeña manzana, consolidando la alegoría de la caída del hombre y el triunfo definitivo de Cristo sobre el pecado y el demonio (representado por la serpiente).
Fondo:
Se despliega una detallada vista panorámica de una Jerusalén idealizada, donde destacan elementos de la arquitectura clásica y renacentista, incluyendo una gran cúpula (que evoca el Santo Sepulcro o el Templo) junto a torres y obelisks bajo un cielo tormentoso de densos nubarrones, ejecutado con un severo claroscuro.
_________________________
Central Figure:
Christ appears suspended on the cross in a strikingly dramatic and mystical pose, his arms outstretched vertically at a sharp angle. His head, surrounded by a radiant halo of fine lines, is turned upwards, his gaze directed towards heaven, capturing the moment of his death. The anatomy shows a clear influence of the Mannerist-Baroque school of Northern Europe. At the top of the cross, the titulus crucis with the inscription "INRI" is visible on a torn scroll.
The Skull and Bone:
Located at the base, they represent the skull of Adam (iconographic tradition of Golgotha), symbolizing that Christ's sacrifice redeems Original Sin.
The Serpent and the Cube:
On the right, a serpent coils around a cubic or rectangular block (which can be interpreted as the cornerstone, the altar of sacrifice, or the tomb). Nearby is a small apple, reinforcing the allegory of the fall of man and Christ's ultimate triumph over sin and the devil (represented by the serpent).
Background:
A detailed panoramic view of an idealized Jerusalem unfolds, highlighting elements of classical and Renaissance architecture, including a large dome (evoking the Holy Sepulchre or the Temple) alongside towers and obelisks under a stormy sky of dense clouds, executed with a severe chiaroscuro.
FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATA :
Paris, 1650 a 1700ca, S XVII
SERIES
Escena bíblica / Biblical Scene
OBSERVACIONES / OBSERVATION ;
La textura visual sugiere que se trata de una impresión sobre papel antiguo hecho a mano (papel verjurado). No se aprecian líneas de encuadre exteriores ni texto al pie de la imagen dentro de la plancha, lo que denota que la estampa está recortada o bien concebida para integrarse directamente en un texto impreso compartiendo página. o que formase parte de un frontispicio.
The visual texture suggests that it is a print on old handmade paper (laid paper). There are no visible borders or text at the bottom of the image within the plate, indicating that the print was either cut out or intended to be integrated directly into a printed text, sharing a page, or that it formed part of a frontispiece.
CATÁLOGO / CATALOGUE :
Carpeta del Siglo XVII C 1 Port 1 - Subcarpeta 8



