SANCTUS GERARDUS
Grabado del Siglo XVII
SANCTUS GERARDUS
El grabado calcográfico corresponde a una representación religiosa de San Gerardo (S. Gerardus), identificable con alta probabilidad como San Gerardo de Brogne abad benedictino del siglo X, cuya festividad se celebra el 3 de octubre.
The chalcographic engraving corresponds to a religious representation of Saint Gerard (S. Gerardus), identifiable with high probability as Saint Gerard of Brogne, a 10th-century Benedictine abbot, whose feast day is celebrated on October 3.
TITULO / TITLE :
GRABADOR / ENGRAVED :
Ya sea Cornelis Galle I, 1576–1650, o Cornelis Galle II, 1615–1678), pertenecientes a la destacada dinastía de grabadores e impresores de Amberes (Escuela Flamenca).
Either Cornelis Galle I, 1576–1650, or Cornelis Galle II, 1615–1678), belonging to the outstanding dynasty of engravers and printers from Antwerp (Flemish School)
DATOS BIOGRÁFICOS / BIOGRAPHICAL DATA :
MEDIDAS / MEASURES :
13 x 9,5 cm
ICONOGRAFIA / ICONOGRAPHY:
El Santo:
Se muestra al abad con nimbo radiante, vestido con indumentaria de viajero o peregrino (capa con esclavina y sombrero), portando en sus manos un libro abierto, un rosario grueso con una cruz y un bastón de caminante.
El atributo del asno:
A sus pies yace un asno o mula de carga. En la hagiografía de santos monásticos y abades viajeros de la época altomedieval, los milagros relacionados con animales de carga extenuados o atacados por fieras en entornos boscosos son un motivo recurrente para ilustrar la providencia divina y el dominio de la naturaleza.
Segundo plano:
En el fondo boscoso, a través de la apertura de un sendero, se aprecian diminutas figuras de caminantes o salteadores, lo que refuerza la narrativa del viaje peligroso y la protección celestial.
-------------------------------
The Saint:
The abbot is depicted with a radiant halo, dressed in the garb of a traveler or pilgrim (cloak with cape and hat), holding an open book, a thick rosary with a cross, and a walking stick.
The Attribute of the Donkey:
At his feet lies a donkey or pack mule. In the hagiography of monastic saints and traveling abbots of the Early Middle Ages, miracles involving pack animals exhausted or attacked by wild beasts in wooded areas are a recurring motif to illustrate divine providence and the dominion of nature.
Background:
In the wooded background, through the opening of a path, tiny figures of travelers or bandits can be seen, reinforcing the narrative of the perilous journey and divine protection.
TÉCNICA / TECHNIQUE :
Característico por la extraordinaria finura y limpieza de las líneas cruzadas (cross-hatching) que modelan el follaje texturizado de los árboles, los pliegues del hábito y el pelaje del animal.
Characterized by the extraordinary fineness and cleanliness of the cross-hatching lines that model the textured foliage of the trees, the folds of the habit and the fur of the animal.
MATERIAL / MATERIAL :
FECHA DE ESTAMPACIÓN / STAMPING DATE:
SERIES / SERIES :
OBSERVACIONES / OBSERVATION:
Este tipo de estampas de formato mediano-pequeño solía formar parte de series de santorales ilustrados, calendarios litúrgicos grabados (como los editados en los talleres de los Galle y los Collaert en Amberes) o como frontispicios e ilustraciones exentas insertas en crónicas eclesiásticas del siglo XVII.
These types of medium-small format prints were usually part of illustrated saints' calendars, engraved liturgical calendars (such as those published in the workshops of the Galle and Collaert families in Antwerp) or as frontispieces and freestanding illustrations inserted in 17th-century ecclesiastical chronicles.
CATALOGO / CATALOGUE :
Carpeta del siglo XVII, C 1 - subcarpeta 4
17th century folder, C 1 - subfolder 4